Описание
Монография является итогом многолетних исследований переводного наследия Н. М. Карамзина. Системное изучение его переводческого дискурса позволяет значительно расширить привычное представление о Карамзине — прозаике, создателе сентименталистской повести, талантливом журналисте и выдающемся историографе. Русский писатель предстает профессиональным переводчиком, приобщившим русского читателя к шедеврам мировой литературы. Выявляется использование переводных материалов в авторских журналах («Московский журнал», впоследствии — «Вестник Европы»). Прослеживается влияние переводческой практики на развитие стиля, а шире — русского литературного языка. В монографии охвачен период 1783-1800 гг., завершающийся изданием трехтомного «Пантеона иностранной словесности». Монография снабжена библиографией переводов с указанием установленных иностранных источников.
Характеристики
Общие
Торговая марка Издательство «Алетейя»
Страна Россия
Габариты и вес
Размер товара Высота: 0.00, Ширина: 0.00, Глубина: 0.00
Размер упаковки Высота: 21.00, Ширина: 3.00, Глубина: 15.00
Вес 350 гр.
Отзывы о товаре «Переводы Н. М. Карамзина как культурный универсум. Кафанова О.»
Оцените товар
Будет здорово, если вы напишете свои впечатления о товаре. Это поможет другим покупателям
Написать отзыв
Способы доставки
Согласовать с менеджером, Бесплатная доставка, Курьером по г. Бишкек от 200 сом, Самовывоз, По Кыргызстану - от 300 сом , Габаритный груз от 600 сом.
Оплата удобным способом
MBank Online , Наличными в офисе, На электронный кошелек Элсом, Онлайн картой Visa, MasterCard, Elcart, Через терминал, Банковский перевод, Оплата Balance.kg, Согласовать с менеджером.
Гарантии покупателя